VV - Розмова з Махатмою
текст песни
19
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
VV - Розмова з Махатмою - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Ледве йшов пильним шляхом,
Дивлюся, десь старий Махатма.
Підійшов та кажу таке
Я йому:
"Добрий день, старий Махатмо.
Хай твій могутній дух живе лагідно
Біля заводів Всесвіту".
Він мені:
Відповів таке, що мало що зрозумів.
Чи може він спав, чи розмовляв з зірками,
Чи розмовляв зі мною мовою птахів або трави?
Я йому:
"Скажи-но мені, Вчителю,
Дві краси Світу - Місяць та Сонце
Мають інколи зустрічі? Чи?"
Він мені:
Подарував таку усмішку, такий струм добра,
Що навкруги заспівали птахи,
А в душі моїй наче грянув казковий хор
Смарагдових цвіркунів та польоту золотих бджіл.
Я йому:
"Гура!
А скажи-но мені, джерело добра,
Хто перший вийде до Захмарної Брами,
Славетний чиновник, чесний сім'янин
Або щирогосподар?"
Отаке-таке спитав я його.
Він мене:
Він мене таки вбив глибиною відповіді,
Що я не міг дихати, не міг відчувати ніг,
Не міг почути течії Ганга, не міг дивитись у вічі Гурі
Та й не міг більш стояти й розмовляти.
Обернувсь та й пішов собі пильним шляхом.
Мудрий Махатмо!
Хай будуть вічні твої слова,
Що відновлюють душі.
Дивлюся, десь старий Махатма.
Підійшов та кажу таке
Я йому:
"Добрий день, старий Махатмо.
Хай твій могутній дух живе лагідно
Біля заводів Всесвіту".
Він мені:
Відповів таке, що мало що зрозумів.
Чи може він спав, чи розмовляв з зірками,
Чи розмовляв зі мною мовою птахів або трави?
Я йому:
"Скажи-но мені, Вчителю,
Дві краси Світу - Місяць та Сонце
Мають інколи зустрічі? Чи?"
Він мені:
Подарував таку усмішку, такий струм добра,
Що навкруги заспівали птахи,
А в душі моїй наче грянув казковий хор
Смарагдових цвіркунів та польоту золотих бджіл.
Я йому:
"Гура!
А скажи-но мені, джерело добра,
Хто перший вийде до Захмарної Брами,
Славетний чиновник, чесний сім'янин
Або щирогосподар?"
Отаке-таке спитав я його.
Він мене:
Він мене таки вбив глибиною відповіді,
Що я не міг дихати, не міг відчувати ніг,
Не міг почути течії Ганга, не міг дивитись у вічі Гурі
Та й не міг більш стояти й розмовляти.
Обернувсь та й пішов собі пильним шляхом.
Мудрий Махатмо!
Хай будуть вічні твої слова,
Що відновлюють душі.
Едва ходил бдительно,
Я смотрю, где -то старая Махатма.
Пришел и скажу, что
Я:
"Добрый день, Старый Махатмо.
Пусть ваш могучий дух живет нежно
Рядом с вселенной ".
Он я:
Он ответил на это мало понято.
Может ли он спал или поговорить со звездами,
Язык птиц или травы говорил со мной?
Я:
"Скажи мне, учитель,
Две красоты мира - это луна и солнце
Иногда есть встречи? Или?"
Он я:
Дал такую улыбку, такой ток хорошего,
Что птицы пели,
И в моей душе, как будто он толкал хор сказочного духа
Изумюрдные сверчки и полеты золотых пчел.
Я:
"Гура!
И скажи мне, источник хорошего,
Кто сначала выйдет к подавляющим воротам,
Знаменитый чиновник, честная семья
Или искренний работник? "
Итак, я спросил его.
Он я:
Он убил меня как глубину ответа,
Что я не мог дышать, не мог почувствовать мои ноги,
Не слышал нынешнего Ганга, не мог взглянуть на глаза Гури
И он больше не мог стоять и говорить.
Он повернулся и стал бдительным.
Мудрый Махатмо!
Пусть ваши слова вечные,
Которые восстанавливают души.
Я смотрю, где -то старая Махатма.
Пришел и скажу, что
Я:
"Добрый день, Старый Махатмо.
Пусть ваш могучий дух живет нежно
Рядом с вселенной ".
Он я:
Он ответил на это мало понято.
Может ли он спал или поговорить со звездами,
Язык птиц или травы говорил со мной?
Я:
"Скажи мне, учитель,
Две красоты мира - это луна и солнце
Иногда есть встречи? Или?"
Он я:
Дал такую улыбку, такой ток хорошего,
Что птицы пели,
И в моей душе, как будто он толкал хор сказочного духа
Изумюрдные сверчки и полеты золотых пчел.
Я:
"Гура!
И скажи мне, источник хорошего,
Кто сначала выйдет к подавляющим воротам,
Знаменитый чиновник, честная семья
Или искренний работник? "
Итак, я спросил его.
Он я:
Он убил меня как глубину ответа,
Что я не мог дышать, не мог почувствовать мои ноги,
Не слышал нынешнего Ганга, не мог взглянуть на глаза Гури
И он больше не мог стоять и говорить.
Он повернулся и стал бдительным.
Мудрый Махатмо!
Пусть ваши слова вечные,
Которые восстанавливают души.
Другие песни исполнителя: