6 Minute English - London skyline
текст песни
54
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
6 Minute English - London skyline - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Rob: Hello, I’m Rob. Welcome to 6 Minute English. I’m joined today by Neil.
Neil: Hi there Rob. Yes, I'm Neil.
Rob: Now Neil, tell me, when you think of skyscrapers – the very tall, thin buildings – which cities do you think of?
Neil: Oh, well, probably New York, Shanghai, and perhaps Dubai...
Rob: Well, London is also the home to a growing number of skyscrapers – with nicknames like the Gherkin, the Walkie Talkie and the Cheese Grater – but not everyone likes them… Do you like them, Neil?
Neil: Well, I like the nicknames – I think they're very fun. And actually, I quite like the buildings too – they're quirky – which means unusual, odd, in a nice way.
Rob: Yeah, I agree. But, today we'll be talking about why many people are unhappy about these new skyscrapers, and learning some language about towns and buildings. But first…
Neil: But first, a question, Rob.
Rob: Oh yes, of course! For many years, the tallest building in London was St
Paul's Cathedral. But when was it built? Was it completed in:
a) 1508
b) 1608
c) 1708
Neil: Well, I think… I think that it was c) 1708.
Rob: Well, we'll find out if you're right, or wrong, at the end of the programme…
Well, let's start our discussion with that very building – St Paul's Cathedral in
central London.Neil: We're going to hear from BBC reporter Jonathan Savage. Which adjective does he use to describe the height of St Paul's, and which word does he use to say that it now seems much smaller than the skyscrapers nearby?
BBC reporter, Jonathan Savage:
This is St Paul's Cathedral in central London. It's a modest 111 metres high, but for nearly 300 years it was the tallest building in this city. Now, it is dwarfed by nearby skyscrapers, many of which have sprung up in just the last few years. They've got irreverently British nicknames like the Gherkin, the Cheese Grater and the Walkie
Talkie.
Neil: So, we heard those three skyscrapers again – but what about St Paul's? He said it was a modest 111 metres high. Modest here means not large in size or amount – it means it's only 111 metres.
Rob: That was the adjective. And the other word we asked you to listen out for was dwarfed. St Paul's is dwarfed by the nearby skyscrapers. If something dwarfs another thing, it makes it seem small in comparison.
Neil: Yes, and this has happened recently. He says the new buildings have sprung up in the last few years. When he says they've sprung up, he means they've suddenly appeared – and it's often used to talk about buildings.
Rob: And he also used a great word to talk about those nicknames – he said they were irreverently British nicknames – if something is irreverent, it doesn't show the respect you might expect for official things, and often treats serious subjects in quite a fun, jokey way.
Neil: By calling them irreverently British, he suggests that being irreverent is quite typically British! Now, Rob, you're quite typically British but are you irreverent?
Rob: I think I am. I joke about everything! But, whether these nicknames are respectful or not, as I mentioned, many people are not happy with these tall new buildings. What reasons does Jonathan Savage give?
BBC reporter, Jonathan Savage:
They are not universally popular. Some say they obstruct sightlines of old-fashioned landmarks like this one; that they threaten London's cultural identity; that they're just plain ugly. A group of high-profile Londoners, politicians, artisans and academics are now campaigning to halt this incoming tide. They say more than 200 more skyscrapers are being thoughtlessly thrown up across London.
Rob: OK, so, what were their reasons? They said they obstruct sightlines – theyblock the views of some older landmarks.
Neil: They also threaten London's cultural identity – and some think they're just plain ugly. Using the word 'plain' in this context emphasises the ad
Neil: Hi there Rob. Yes, I'm Neil.
Rob: Now Neil, tell me, when you think of skyscrapers – the very tall, thin buildings – which cities do you think of?
Neil: Oh, well, probably New York, Shanghai, and perhaps Dubai...
Rob: Well, London is also the home to a growing number of skyscrapers – with nicknames like the Gherkin, the Walkie Talkie and the Cheese Grater – but not everyone likes them… Do you like them, Neil?
Neil: Well, I like the nicknames – I think they're very fun. And actually, I quite like the buildings too – they're quirky – which means unusual, odd, in a nice way.
Rob: Yeah, I agree. But, today we'll be talking about why many people are unhappy about these new skyscrapers, and learning some language about towns and buildings. But first…
Neil: But first, a question, Rob.
Rob: Oh yes, of course! For many years, the tallest building in London was St
Paul's Cathedral. But when was it built? Was it completed in:
a) 1508
b) 1608
c) 1708
Neil: Well, I think… I think that it was c) 1708.
Rob: Well, we'll find out if you're right, or wrong, at the end of the programme…
Well, let's start our discussion with that very building – St Paul's Cathedral in
central London.Neil: We're going to hear from BBC reporter Jonathan Savage. Which adjective does he use to describe the height of St Paul's, and which word does he use to say that it now seems much smaller than the skyscrapers nearby?
BBC reporter, Jonathan Savage:
This is St Paul's Cathedral in central London. It's a modest 111 metres high, but for nearly 300 years it was the tallest building in this city. Now, it is dwarfed by nearby skyscrapers, many of which have sprung up in just the last few years. They've got irreverently British nicknames like the Gherkin, the Cheese Grater and the Walkie
Talkie.
Neil: So, we heard those three skyscrapers again – but what about St Paul's? He said it was a modest 111 metres high. Modest here means not large in size or amount – it means it's only 111 metres.
Rob: That was the adjective. And the other word we asked you to listen out for was dwarfed. St Paul's is dwarfed by the nearby skyscrapers. If something dwarfs another thing, it makes it seem small in comparison.
Neil: Yes, and this has happened recently. He says the new buildings have sprung up in the last few years. When he says they've sprung up, he means they've suddenly appeared – and it's often used to talk about buildings.
Rob: And he also used a great word to talk about those nicknames – he said they were irreverently British nicknames – if something is irreverent, it doesn't show the respect you might expect for official things, and often treats serious subjects in quite a fun, jokey way.
Neil: By calling them irreverently British, he suggests that being irreverent is quite typically British! Now, Rob, you're quite typically British but are you irreverent?
Rob: I think I am. I joke about everything! But, whether these nicknames are respectful or not, as I mentioned, many people are not happy with these tall new buildings. What reasons does Jonathan Savage give?
BBC reporter, Jonathan Savage:
They are not universally popular. Some say they obstruct sightlines of old-fashioned landmarks like this one; that they threaten London's cultural identity; that they're just plain ugly. A group of high-profile Londoners, politicians, artisans and academics are now campaigning to halt this incoming tide. They say more than 200 more skyscrapers are being thoughtlessly thrown up across London.
Rob: OK, so, what were their reasons? They said they obstruct sightlines – theyblock the views of some older landmarks.
Neil: They also threaten London's cultural identity – and some think they're just plain ugly. Using the word 'plain' in this context emphasises the ad
Роб: Привет, я Роб. Добро пожаловать на 6 минут английского языка. Я присоединился сегодня Нилом.
Нил: Привет, ограбить. Да, я Нил.
Роб: Теперь Нил, скажи мне, когда вы думаете о небоскребах - очень высокие, тонкие здания - в каких городах вы думаете?
Нил: О, ну, наверное, Нью-Йорк, Шанхай, и, возможно, Дубай ...
Роб: Ну, Лондон также является домом для растущего количества небоскребов - с прозвищами, такими как Джеркин, прокола, а также с сыром, но не всем им нравится ... Тебе нравятся им, Нил?
Нил: Ну, мне нравятся прозвища - я думаю, что они очень веселые. И на самом деле, я тоже очень люблю здания - они причудливые - что означает необычный, странный, в хорошем смысле.
Роб: Да, я согласен. Но сегодня мы будем говорить о том, почему многие люди недовольны этими новыми небоскребами и изучают некоторые язык о городах и зданиях. Но сначала…
Нил: Но сначала вопрос, Роб.
Роб: О да, конечно! На протяжении многих лет самое высокое здание в Лондоне было ST
Собор Павла. Но когда это было построено? Это было завершено в:
а) 1508.
б) 1608.
в) 1708.
Нил: Ну, я думаю ... Я думаю, что это было в) 1708.
Роб: Ну, мы узнаем, если вы правы или неправильно, в конце программы ...
Ну, давайте начнем нашу дискуссию с этим очень зданием - собор Святого Павла в
Central London.neil: Мы собираемся услышать от BBC Reporter Jonathan Savage. Какое прилагательное он использует для описания высоты St Paul's, и какое слово он употребляет, чтобы сказать, что теперь он кажется намного меньше, чем небоскребы?
BBC Reporter, Jonathan Savage:
Это собор Святого Павла в центре Лондона. Это скромный высокий 111 метров, но в течение почти 300 лет это было самое высокое здание в этом городе. Теперь он гнобил соседних небоскребов, многие из которых возникли всего за последние несколько лет. У них были неправомерно британские прозвища, такие как Джеркин, терка сыра и рация
Talkie.
Нил: Итак, мы снова услышали эти три небоскребы - но как насчет Святого Павла? Он сказал, что это был скромный высокий 111 метров. Скромный здесь означает не большой в размере или количестве - это означает, что это всего 111 метров.
Роб: Это было прилагательное. И другое слово, которое мы попросили вас послушать, что было гнобиться. St Paul's Dwarfed по соседним небоскребам. Если что-то гнома другое, это кажется небольшим в сравнении.
Нил: Да, и это произошло недавно. Он говорит, что новые здания возникли за последние несколько лет. Когда он говорит, что они возникли, он означает, что они внезапно появились - и он часто привык говорить о зданиях.
Роб. И он также использовал отличное слово, чтобы поговорить о тех прозвищах - он сказал, что они были нереверно британскими прозвищами - если что-то нерешит, он не показывает уважения, вы можете ожидать официальных вещей, и часто лечит серьезные предметы в довольно Веселье, Джоуки.
Нил: позвонив им неправильно британцы, он предполагает, что быть нерешительным, довольно типично британским! Сейчас, Роб, ты довольно типично британцы, но ты неревен?
Роб: Я думаю, что я. Я шучу обо всем! Но, являются ли эти прозвища уважительными или нет, как я уже упоминал, многие люди не довольны этими высокими новыми зданиями. Какие причины дают Джонатан Дикаж?
BBC Reporter, Jonathan Savage:
Они не повсеместно популярны. Некоторые говорят, что они препятствуют вооружениями старомодных достопримечательностей, как этот; что они угрожают культурной идентичности Лондона; что они просто просто уродливы. Группа многопрофильных лондонцевых, политиков, ремесленников и академических средств в настоящее время проводит кампанию, чтобы остановить этот входящий прилив. Они говорят, что более 200 небрежников безболезненно взысканы в Лондоне.
Роб: Хорошо, так, каковы были их причины? Они сказали, что они препятствуют достопримечательностям - они блокируют взгляды некоторых старших достопримечательностей.
Нил: Они также угрожают культурной идентичности Лондона - и некоторые думают, что они просто уродливы. Использование слова «равнина» в этом контексте подчеркивает рекламу
Нил: Привет, ограбить. Да, я Нил.
Роб: Теперь Нил, скажи мне, когда вы думаете о небоскребах - очень высокие, тонкие здания - в каких городах вы думаете?
Нил: О, ну, наверное, Нью-Йорк, Шанхай, и, возможно, Дубай ...
Роб: Ну, Лондон также является домом для растущего количества небоскребов - с прозвищами, такими как Джеркин, прокола, а также с сыром, но не всем им нравится ... Тебе нравятся им, Нил?
Нил: Ну, мне нравятся прозвища - я думаю, что они очень веселые. И на самом деле, я тоже очень люблю здания - они причудливые - что означает необычный, странный, в хорошем смысле.
Роб: Да, я согласен. Но сегодня мы будем говорить о том, почему многие люди недовольны этими новыми небоскребами и изучают некоторые язык о городах и зданиях. Но сначала…
Нил: Но сначала вопрос, Роб.
Роб: О да, конечно! На протяжении многих лет самое высокое здание в Лондоне было ST
Собор Павла. Но когда это было построено? Это было завершено в:
а) 1508.
б) 1608.
в) 1708.
Нил: Ну, я думаю ... Я думаю, что это было в) 1708.
Роб: Ну, мы узнаем, если вы правы или неправильно, в конце программы ...
Ну, давайте начнем нашу дискуссию с этим очень зданием - собор Святого Павла в
Central London.neil: Мы собираемся услышать от BBC Reporter Jonathan Savage. Какое прилагательное он использует для описания высоты St Paul's, и какое слово он употребляет, чтобы сказать, что теперь он кажется намного меньше, чем небоскребы?
BBC Reporter, Jonathan Savage:
Это собор Святого Павла в центре Лондона. Это скромный высокий 111 метров, но в течение почти 300 лет это было самое высокое здание в этом городе. Теперь он гнобил соседних небоскребов, многие из которых возникли всего за последние несколько лет. У них были неправомерно британские прозвища, такие как Джеркин, терка сыра и рация
Talkie.
Нил: Итак, мы снова услышали эти три небоскребы - но как насчет Святого Павла? Он сказал, что это был скромный высокий 111 метров. Скромный здесь означает не большой в размере или количестве - это означает, что это всего 111 метров.
Роб: Это было прилагательное. И другое слово, которое мы попросили вас послушать, что было гнобиться. St Paul's Dwarfed по соседним небоскребам. Если что-то гнома другое, это кажется небольшим в сравнении.
Нил: Да, и это произошло недавно. Он говорит, что новые здания возникли за последние несколько лет. Когда он говорит, что они возникли, он означает, что они внезапно появились - и он часто привык говорить о зданиях.
Роб. И он также использовал отличное слово, чтобы поговорить о тех прозвищах - он сказал, что они были нереверно британскими прозвищами - если что-то нерешит, он не показывает уважения, вы можете ожидать официальных вещей, и часто лечит серьезные предметы в довольно Веселье, Джоуки.
Нил: позвонив им неправильно британцы, он предполагает, что быть нерешительным, довольно типично британским! Сейчас, Роб, ты довольно типично британцы, но ты неревен?
Роб: Я думаю, что я. Я шучу обо всем! Но, являются ли эти прозвища уважительными или нет, как я уже упоминал, многие люди не довольны этими высокими новыми зданиями. Какие причины дают Джонатан Дикаж?
BBC Reporter, Jonathan Savage:
Они не повсеместно популярны. Некоторые говорят, что они препятствуют вооружениями старомодных достопримечательностей, как этот; что они угрожают культурной идентичности Лондона; что они просто просто уродливы. Группа многопрофильных лондонцевых, политиков, ремесленников и академических средств в настоящее время проводит кампанию, чтобы остановить этот входящий прилив. Они говорят, что более 200 небрежников безболезненно взысканы в Лондоне.
Роб: Хорошо, так, каковы были их причины? Они сказали, что они препятствуют достопримечательностям - они блокируют взгляды некоторых старших достопримечательностей.
Нил: Они также угрожают культурной идентичности Лондона - и некоторые думают, что они просто уродливы. Использование слова «равнина» в этом контексте подчеркивает рекламу
Другие песни исполнителя: