Павел Степанов - Диане Гамидовой - Уильям Шекспир, сонет 125
текст песни
19
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Павел Степанов - Диане Гамидовой - Уильям Шекспир, сонет 125 - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Что, если бы я право заслужил
Держать венец над троном властелина
Или бессмертья камень заложил,
Не более надежный, чем руина?
Кто гонится за внешней суетой,
Теряет все, не рассчитав расплаты,
И часто забывает вкус простой,
Избалован стряпней замысловатой.
Нет, лишь твоих даров я буду ждать.
А ты прими мой хлеб, простой и скудный.
Дается он тебе, как благодать,
В знак бескорыстной жертвы обоюдной.
Прочь, искуситель! Чем душе трудней,
Тем менее ты властвуешь над ней!
Перевод С. Маршака
Держать венец над троном властелина
Или бессмертья камень заложил,
Не более надежный, чем руина?
Кто гонится за внешней суетой,
Теряет все, не рассчитав расплаты,
И часто забывает вкус простой,
Избалован стряпней замысловатой.
Нет, лишь твоих даров я буду ждать.
А ты прими мой хлеб, простой и скудный.
Дается он тебе, как благодать,
В знак бескорыстной жертвы обоюдной.
Прочь, искуситель! Чем душе трудней,
Тем менее ты властвуешь над ней!
Перевод С. Маршака
What if I deserved the right
Hold the crown over the throne of the ruler
Or the immortality laid the stone,
No more reliable than ruin?
Who is chasing external fuss,
Loses everything without calculating reckoning,
And often forgets the taste simple,
Spread the fitness of the intricate.
No, I will wait only for your gifts.
And you accept my bread, simple and meager.
It is given to you as grace,
As a sign of a disinterested victim of mutual.
Away, a tempter! Than the soul is more difficult
Nevertheless, you rule over her!
Translation by S. Marshak
Hold the crown over the throne of the ruler
Or the immortality laid the stone,
No more reliable than ruin?
Who is chasing external fuss,
Loses everything without calculating reckoning,
And often forgets the taste simple,
Spread the fitness of the intricate.
No, I will wait only for your gifts.
And you accept my bread, simple and meager.
It is given to you as grace,
As a sign of a disinterested victim of mutual.
Away, a tempter! Than the soul is more difficult
Nevertheless, you rule over her!
Translation by S. Marshak
Другие песни исполнителя:
- Павел Степанов - Диане Гамидовой - Уильям Шекспир, сонет 116
- Павел Степанов - Диане Гамидовой - Уильям Шекспир, сонет 108
- Павел Степанов - Диане Гамидовой - Уильям Шекспир, сонет 118
- Павел Степанов - Диане Гамидовой - Уильям Шекспир, сонет 122
- Павел Степанов - Диане Гамидовой - Уильям Шекспир, сонет 109