Abida Parveen - Zahid ne Mera hasil-e-EmaaN nahi dekha
текст песни
22
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Abida Parveen - Zahid ne Mera hasil-e-EmaaN nahi dekha - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Us ka mukh ik jot hai ghoonghat hai sansaar
Ghoonghat mein vo chup gaya mukh per aanchal daar(daal)
(This might be pushing it, but this is my exegesis of the couplet. Her face is like light (guiding light) and the ghoonghat is the world -- symbolizing life and the struggle to find a place in the world. She hid herself in her veil and covered her face. Meaning the guiding light is lost/hidden in the world, and it's up to the lover to find it. How else will he reach his destination?!)
Zaahid ne mera hausla-e-eimaa.n nahin dekha
Rukh per teri zulfon ko pareeshaa.n nahin dekha
(The pious has not seen the strength of my faith, since he was not the one who saw your hair spread on your face. Implying if he saw what I saw, he would've lost all control. I didn't lose my control, hence proving the strength of my faith)
Her haal mein bus pesh-e-nazar hai vohi soorat
Main ne kabhi roo-e-shab-e-hijraa.n nahin dekha
(I can never experience a night without my beloved, because his/her face is always in my thoughts)
Aaye thay sabhi tarah ke jalvay meray aagay
Main ne magar aye deeda-e-hairaa.n nahin dekha
(There have been many wonderful sights that have come before my eyes, but I didn't see any of them. Implying my thoughts are fixated on a single face -- that of my beloved)
Kiya kiya hua hangaam-e-junoo.n yeh nahin maaloom
Kuch hosh jo aaya to gareebaa.n nahin dekha
(I don't know what chaos has taken place here. All I know is, when I came to my senses, my collar was torn. Implying I was so deep into my thoughts about my beloved that I didn't even realize when or how my collar got ripped)
Ghoonghat mein vo chup gaya mukh per aanchal daar(daal)
(This might be pushing it, but this is my exegesis of the couplet. Her face is like light (guiding light) and the ghoonghat is the world -- symbolizing life and the struggle to find a place in the world. She hid herself in her veil and covered her face. Meaning the guiding light is lost/hidden in the world, and it's up to the lover to find it. How else will he reach his destination?!)
Zaahid ne mera hausla-e-eimaa.n nahin dekha
Rukh per teri zulfon ko pareeshaa.n nahin dekha
(The pious has not seen the strength of my faith, since he was not the one who saw your hair spread on your face. Implying if he saw what I saw, he would've lost all control. I didn't lose my control, hence proving the strength of my faith)
Her haal mein bus pesh-e-nazar hai vohi soorat
Main ne kabhi roo-e-shab-e-hijraa.n nahin dekha
(I can never experience a night without my beloved, because his/her face is always in my thoughts)
Aaye thay sabhi tarah ke jalvay meray aagay
Main ne magar aye deeda-e-hairaa.n nahin dekha
(There have been many wonderful sights that have come before my eyes, but I didn't see any of them. Implying my thoughts are fixated on a single face -- that of my beloved)
Kiya kiya hua hangaam-e-junoo.n yeh nahin maaloom
Kuch hosh jo aaya to gareebaa.n nahin dekha
(I don't know what chaos has taken place here. All I know is, when I came to my senses, my collar was torn. Implying I was so deep into my thoughts about my beloved that I didn't even realize when or how my collar got ripped)
Us ka mukh ik jot hai ghoonghat hai sansaar
Ghoonghat mein vo chup gaya mukh по aanchal daar (даал)
(Это может подтолкнуть его, но это моя толка куплета. Ее лицо похоже на свет (руководящий свет), а гунгат - это мир - символизирующий жизнь и борьбу, чтобы найти место в мире. Она спряталась в своей вуаль и покрыла свое лицо. Значит, руководящий свет потерян/скрыт в мире, и его долю до того, как он дойдет, он дойдет иначе, он дойдет иначе, что он дойдет иначе?
Zaahid ne mera hausla-e-eimaa.n nahin dekha
Рукх за Тери Зульфон К.
(Благословный не видел силу моей веры, так как он не был тем, кто видел, как ваши волосы распространились на вашем лице. Подразумевая, что если бы он увидел то, что я увидел, он потерял бы весь контроль. Я не потерял свой контроль, следовательно, доказывая силу моей веры)
Ее Haal Mein Bus Pesh-e-Nazar Hai Vohi Soorat
Main ne Kabhi Roo-e-Shab-e-Hijraa.n Nahin dekha
(Я никогда не смогу испытать ночь без любимой, потому что его/ее лицо всегда в моих мыслях)
Aaye Thay Sabhi Tarah Ke Jalvay Meray Aagay
Main ne Magar Aye Deeda-e-Hairaa.n Nahin dekha
(Было много замечательных достопримечательностей, которые были на моих глазах, но я не видел ни одного из них. Подразумевая, что мои мысли зациклены на одном лице - у моего любимого)
Kiya kiya hua hangaam-e-junoo.n yeh nahin maaloom
Куч Хош Джо Аайя, Гарибаа. Нейн Деха
(Я не знаю, какой хаос произошел здесь. Все, что я знаю, это то, что когда я пришел в себя, мой воротник был разорван. Подразумеваю, что я был настолько глубоко в своих мыслях о своих любимых, что я даже не понял, когда или как мой воротник был разорван)
Ghoonghat mein vo chup gaya mukh по aanchal daar (даал)
(Это может подтолкнуть его, но это моя толка куплета. Ее лицо похоже на свет (руководящий свет), а гунгат - это мир - символизирующий жизнь и борьбу, чтобы найти место в мире. Она спряталась в своей вуаль и покрыла свое лицо. Значит, руководящий свет потерян/скрыт в мире, и его долю до того, как он дойдет, он дойдет иначе, он дойдет иначе, что он дойдет иначе?
Zaahid ne mera hausla-e-eimaa.n nahin dekha
Рукх за Тери Зульфон К.
(Благословный не видел силу моей веры, так как он не был тем, кто видел, как ваши волосы распространились на вашем лице. Подразумевая, что если бы он увидел то, что я увидел, он потерял бы весь контроль. Я не потерял свой контроль, следовательно, доказывая силу моей веры)
Ее Haal Mein Bus Pesh-e-Nazar Hai Vohi Soorat
Main ne Kabhi Roo-e-Shab-e-Hijraa.n Nahin dekha
(Я никогда не смогу испытать ночь без любимой, потому что его/ее лицо всегда в моих мыслях)
Aaye Thay Sabhi Tarah Ke Jalvay Meray Aagay
Main ne Magar Aye Deeda-e-Hairaa.n Nahin dekha
(Было много замечательных достопримечательностей, которые были на моих глазах, но я не видел ни одного из них. Подразумевая, что мои мысли зациклены на одном лице - у моего любимого)
Kiya kiya hua hangaam-e-junoo.n yeh nahin maaloom
Куч Хош Джо Аайя, Гарибаа. Нейн Деха
(Я не знаю, какой хаос произошел здесь. Все, что я знаю, это то, что когда я пришел в себя, мой воротник был разорван. Подразумеваю, что я был настолько глубоко в своих мыслях о своих любимых, что я даже не понял, когда или как мой воротник был разорван)
Другие песни исполнителя: