Alan Rickman - The Return of the native диск2 файл3
текст песни
33
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Alan Rickman - The Return of the native диск2 файл3 - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
"How did she know your Christian name?" said Mrs. Yeobright doubtingly.
"I had met her as a lad before I went away in this trade. She asked then if she might ride, and then down she fell in a faint. I picked her up and put her in, and there she has been ever since. She has cried a good deal, but she has hardly spoke; all she has told me being that she was to have been married this morning. I tried to get her to eat something, but she couldn't; and at last she fell asleep."
"Let me see her at once," said Mrs. Yeobright, hastening towards the van.
The reddleman followed with the lantern, and, stepping up first, assisted Mrs. Yeobright to mount beside him. On the door being opened she perceived at the end of the van an extemporized couch, around which was hung apparently all the drapery that the reddleman possessed, to keep the occupant of the little couch from contact with the red materials of his trade. A young girl lay thereon, covered with a cloak. She was asleep, and the light of the lantern fell upon her features.
A fair, sweet, and honest country face was revealed, reposing in a nest of wavy chestnut hair. It was between pretty and beautiful. Though her eyes were closed, one could easily imagine the light necessarily shining in them as the culmination of the luminous workmanship around. The groundwork of the face was hopefulness; but over it now I ay like a foreign substance a film of anxiety and grief. The grief had been there so shortly as to have abstracted nothing of the bloom, and had as yet but given a dignity to what it might eventually undermine. The scarlet of her lips had not had time to abate, and just now it appeared still more intense by the absence of the neighbouring and more transient colour of her cheek. The lips frequently parted, with a murmur of words. She seemed to belong rightly to a madrigal—to require viewing through rhyme and harmony.
One thing at least was obvious: she was not made to be looked at thus. The reddleman had appeared conscious of as much, and, while Mrs. Yeobright looked in upon her, he cast his eyes aside with a delicacy which well became him. The sleeper apparently thought so too, for the next moment she opened her own.
The lips then parted with something of anticipation, something more of doubt; and her several thoughts and fractions of thoughts, as signalled by the changes on her face, were exhibited by the light to the utmost nicety.
"I had met her as a lad before I went away in this trade. She asked then if she might ride, and then down she fell in a faint. I picked her up and put her in, and there she has been ever since. She has cried a good deal, but she has hardly spoke; all she has told me being that she was to have been married this morning. I tried to get her to eat something, but she couldn't; and at last she fell asleep."
"Let me see her at once," said Mrs. Yeobright, hastening towards the van.
The reddleman followed with the lantern, and, stepping up first, assisted Mrs. Yeobright to mount beside him. On the door being opened she perceived at the end of the van an extemporized couch, around which was hung apparently all the drapery that the reddleman possessed, to keep the occupant of the little couch from contact with the red materials of his trade. A young girl lay thereon, covered with a cloak. She was asleep, and the light of the lantern fell upon her features.
A fair, sweet, and honest country face was revealed, reposing in a nest of wavy chestnut hair. It was between pretty and beautiful. Though her eyes were closed, one could easily imagine the light necessarily shining in them as the culmination of the luminous workmanship around. The groundwork of the face was hopefulness; but over it now I ay like a foreign substance a film of anxiety and grief. The grief had been there so shortly as to have abstracted nothing of the bloom, and had as yet but given a dignity to what it might eventually undermine. The scarlet of her lips had not had time to abate, and just now it appeared still more intense by the absence of the neighbouring and more transient colour of her cheek. The lips frequently parted, with a murmur of words. She seemed to belong rightly to a madrigal—to require viewing through rhyme and harmony.
One thing at least was obvious: she was not made to be looked at thus. The reddleman had appeared conscious of as much, and, while Mrs. Yeobright looked in upon her, he cast his eyes aside with a delicacy which well became him. The sleeper apparently thought so too, for the next moment she opened her own.
The lips then parted with something of anticipation, something more of doubt; and her several thoughts and fractions of thoughts, as signalled by the changes on her face, were exhibited by the light to the utmost nicety.
"Как она узнала ваше христианское имя?" сказала миссис Йобрайт сомнительно.
«Я встретил ее в качестве парня до того, как ушел в эту сделку. Она спросила, может ли она ездить, а затем вниз она упала на слабые. Я подняла ее и положила, и там она была с тех пор. Она очень много плакала, но она едва ли говорила; все, что она сказала мне, что она должна была быть замужем сегодня утром. Я пытался заставить ее съесть что -нибудь, но она не могла; и наконец заснула . "
«Позвольте мне сразу же увидеть ее», - сказала миссис Йобрайт, спешив к фургону.
Редлман последовал с фонарем, и, поднявшись первым, помог миссис Йобрайт выйти рядом с ним. На открытой двери она воспринимала в конце фургона на продуманную дивану, вокруг которого, по -видимому, повешены все драпировки, которыми обладал Редлман, чтобы держать пассажира маленького дивана в контакте с красными материалами его торговли. Молодая девушка лежала на нем, покрытая плащом. Она спала, и свет фонаря упал на ее черты.
Было обнаружено честное, сладкое и честное деревенское лицо, покорив в гнезде волнистых каштановых волос. Это было между красивым и красивым. Хотя ее глаза были закрыты, можно было легко представить, что свет обязательно светит в них как кульминацию светящегося мастерства вокруг. Основой лица была надежда; Но после этого я буду как иностранное вещество, фильм о тревоге и горе. Горе было там так вскоре, что не абстрагировало ничего из цветения, и пока не имело достоинства того, что это могло бы в конечном итоге подорвать. Скарлет ее губ не имел времени, чтобы нараститься, и только сейчас он оказался еще более интенсивным из -за отсутствия соседней и более преходящего цвета ее щеки. Губы часто расстались, с шумом слов. Она, казалось, была практически принадлежала мадригалу - чтобы потребовать просмотра через рифму и гармонию.
По крайней мере, было очевидно одно: на нее не было, чтобы на нее так было смотреть. Редлман появился настолько, что осознал, и, хотя миссис Йобрайт посмотрела на нее, он отбросил глаза с деликатесом, которая хорошо стала им. Спящий, очевидно, тоже так думал, на следующий момент она открыла свой собственный.
Затем губы расстались с чем -то ожиданием, чем -то большим сомнением; и ее несколько мыслей и доли мыслей, о чем свидетельствуют изменения на ее лице, были продемонстрированы светом очень тонкости.
«Я встретил ее в качестве парня до того, как ушел в эту сделку. Она спросила, может ли она ездить, а затем вниз она упала на слабые. Я подняла ее и положила, и там она была с тех пор. Она очень много плакала, но она едва ли говорила; все, что она сказала мне, что она должна была быть замужем сегодня утром. Я пытался заставить ее съесть что -нибудь, но она не могла; и наконец заснула . "
«Позвольте мне сразу же увидеть ее», - сказала миссис Йобрайт, спешив к фургону.
Редлман последовал с фонарем, и, поднявшись первым, помог миссис Йобрайт выйти рядом с ним. На открытой двери она воспринимала в конце фургона на продуманную дивану, вокруг которого, по -видимому, повешены все драпировки, которыми обладал Редлман, чтобы держать пассажира маленького дивана в контакте с красными материалами его торговли. Молодая девушка лежала на нем, покрытая плащом. Она спала, и свет фонаря упал на ее черты.
Было обнаружено честное, сладкое и честное деревенское лицо, покорив в гнезде волнистых каштановых волос. Это было между красивым и красивым. Хотя ее глаза были закрыты, можно было легко представить, что свет обязательно светит в них как кульминацию светящегося мастерства вокруг. Основой лица была надежда; Но после этого я буду как иностранное вещество, фильм о тревоге и горе. Горе было там так вскоре, что не абстрагировало ничего из цветения, и пока не имело достоинства того, что это могло бы в конечном итоге подорвать. Скарлет ее губ не имел времени, чтобы нараститься, и только сейчас он оказался еще более интенсивным из -за отсутствия соседней и более преходящего цвета ее щеки. Губы часто расстались, с шумом слов. Она, казалось, была практически принадлежала мадригалу - чтобы потребовать просмотра через рифму и гармонию.
По крайней мере, было очевидно одно: на нее не было, чтобы на нее так было смотреть. Редлман появился настолько, что осознал, и, хотя миссис Йобрайт посмотрела на нее, он отбросил глаза с деликатесом, которая хорошо стала им. Спящий, очевидно, тоже так думал, на следующий момент она открыла свой собственный.
Затем губы расстались с чем -то ожиданием, чем -то большим сомнением; и ее несколько мыслей и доли мыслей, о чем свидетельствуют изменения на ее лице, были продемонстрированы светом очень тонкости.
Другие песни исполнителя: