Angelo Branduardi - L'ultimo poema
текст песни
25
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Angelo Branduardi - L'ultimo poema - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
L'ultimo poema
Ghiaccio sotto e ghiaccio sopra e io ci soffro dentro...
Dovrò sfondare sopra o perforare sotto...
Venire comunque a galla e non perdere la speranza
e lavorare ancora, aspettando nuovi visti...
Il ghiaccio sopra me si spezzerà d'un colpo...
Con tutto il mio sudore, come un contadino al campo
farò ritorno a te, come le navi del mio canto
ricordandomi tutto, anche i versi più antichi...
Ho meno di mezzo secolo e più di quarant'anni
e da dodici vivo grazie a te e grazie a Dio...
E ne avrò da cantare io, di fronte all'Eccelso
e di che giustificarmi quando sarò dinanzi a lui...
***********************
Последняя поэма
Лёд снизу и лёд сверху, и я, там, внутри, страдаю...
Я должен буду прорваться наверх или пробиться вниз...
Всё же всплыть на поверхность и не терять надежды
И вновь работать, ожидая новые визы...
Лёд надо мной разломится внезапно...
Весь в испарине, словно крестьянин на поле,
Я проделаю обратный путь к тебе, будто корабли моей песни,
Припоминая всё, даже самые древние строки...
Я моложе полувека и старше сорока лет,
И с двенадцати лет живу благодаря тебе и благодаря Богу...
И я об этом спою, перед Всевышним,
И чтобы оправдать себя, когда предстану перед ним...
----------------------------
Песня записана на итальянском фестивале, посвящённом творчеству Владимира Высоцкого (г. Сан-Ремо, театр "Аристон", осень 1993г). Вошла в коллективный альбом «Il volo di Volodja» («Володин полёт»), собравший многих итальянских исполнителей. Маэстро Гелли, любитель авторской песни и почитатель Высоцкого, поместил на обложку компакта некую летающую машину. Она хорошо знакома его приятелям, – Гелли однажды иллюстрировал книгу о Леонардо да Винчи и на основе чертежей леонардовского "вертолёта" сделал свой рисунок. Несостоявшаяся мечта Леонардо вызвала у художника ассоциации с прерванным "полётом Володи". Оказывается, под названием "Полёт Володи" вышда и книга стихов Высоцкого в переводе на итальянский, которую подготовил Серджио Сакки, "миланский архитектор, фанатичный поклонник Высоцкого. В книгу, помимо переводов, вошли воспоминания, интервью, в том числе материалы, представленные известным итальянским журналистом Деметрио Волчичем...".
Ghiaccio sotto e ghiaccio sopra e io ci soffro dentro...
Dovrò sfondare sopra o perforare sotto...
Venire comunque a galla e non perdere la speranza
e lavorare ancora, aspettando nuovi visti...
Il ghiaccio sopra me si spezzerà d'un colpo...
Con tutto il mio sudore, come un contadino al campo
farò ritorno a te, come le navi del mio canto
ricordandomi tutto, anche i versi più antichi...
Ho meno di mezzo secolo e più di quarant'anni
e da dodici vivo grazie a te e grazie a Dio...
E ne avrò da cantare io, di fronte all'Eccelso
e di che giustificarmi quando sarò dinanzi a lui...
***********************
Последняя поэма
Лёд снизу и лёд сверху, и я, там, внутри, страдаю...
Я должен буду прорваться наверх или пробиться вниз...
Всё же всплыть на поверхность и не терять надежды
И вновь работать, ожидая новые визы...
Лёд надо мной разломится внезапно...
Весь в испарине, словно крестьянин на поле,
Я проделаю обратный путь к тебе, будто корабли моей песни,
Припоминая всё, даже самые древние строки...
Я моложе полувека и старше сорока лет,
И с двенадцати лет живу благодаря тебе и благодаря Богу...
И я об этом спою, перед Всевышним,
И чтобы оправдать себя, когда предстану перед ним...
----------------------------
Песня записана на итальянском фестивале, посвящённом творчеству Владимира Высоцкого (г. Сан-Ремо, театр "Аристон", осень 1993г). Вошла в коллективный альбом «Il volo di Volodja» («Володин полёт»), собравший многих итальянских исполнителей. Маэстро Гелли, любитель авторской песни и почитатель Высоцкого, поместил на обложку компакта некую летающую машину. Она хорошо знакома его приятелям, – Гелли однажды иллюстрировал книгу о Леонардо да Винчи и на основе чертежей леонардовского "вертолёта" сделал свой рисунок. Несостоявшаяся мечта Леонардо вызвала у художника ассоциации с прерванным "полётом Володи". Оказывается, под названием "Полёт Володи" вышда и книга стихов Высоцкого в переводе на итальянский, которую подготовил Серджио Сакки, "миланский архитектор, фанатичный поклонник Высоцкого. В книгу, помимо переводов, вошли воспоминания, интервью, в том числе материалы, представленные известным итальянским журналистом Деметрио Волчичем...".
Последнее стихотворение
Лед под и лед вверху, и я страдаю внутри ...
Мне придется прорваться или протестировать под ...
Однако выходите на поверхность и не пропустите надежду
И снова работать, ожидая новых виз ...
Лед над мной сломается ударом ...
Со всем моим потом, как фермер на поле
Я вернусь к тебе, как корабли моей песни
Вспоминая меня всех, даже самые старые стихи ...
Я менее полувека и более сорока лет
И из двенадцати живых спасибо вам и слава Богу ...
И мне придется петь об этом, перед самолетом
и оправдать себя, когда я буду перед ним ...
*********************
Poslednnwevert
LDLAR SNISHIAI I \l BESTS SVERхU, и я, Т.
Я сегодня
Veshe -vsplden naporхnostath
Это rrabothath, о восточном
L³ nasertemnoй raзermannce
Веса, Стювно,
Я не буду
Пррипояна,, да, выскальнай
Я не могу
И.
И я
Itobы ’bitichi sebrace, кольцо, называемое Prededonanuepreged rymem ...
---------
Песнил-аписана-оскратор италайнанско-фео-веду, то есть ВОЗОЛЯ В КОЛЛЕКТИВНАЙСКОМ ДЛЯ «Полет Володжа» («ВОЛОЛОЛИН ПОЛЕЙТ»), САБРЕЙСИЯ МОНЯ МАРИЦИОНАЯ СОГЕЛИ, ЧЕТЕЛЕЛЕЙСКОЙ Osto хoroшnakoema ego -opri -jostelnces, - gelky onaжdы yllюstriroval -knigrator leyrara -le -le -le -le -le -le -le -le -lehr "Секлал Свол иккиоло. Всего в течение аспекта Веса, то, что, то, что выпуск «Пеол», «Выпуск Книгаааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааалы SLEMATERIALDER, PREDSTAVLENNHENHE Имена и имен и имена имен
Лед под и лед вверху, и я страдаю внутри ...
Мне придется прорваться или протестировать под ...
Однако выходите на поверхность и не пропустите надежду
И снова работать, ожидая новых виз ...
Лед над мной сломается ударом ...
Со всем моим потом, как фермер на поле
Я вернусь к тебе, как корабли моей песни
Вспоминая меня всех, даже самые старые стихи ...
Я менее полувека и более сорока лет
И из двенадцати живых спасибо вам и слава Богу ...
И мне придется петь об этом, перед самолетом
и оправдать себя, когда я буду перед ним ...
*********************
Poslednnwevert
LDLAR SNISHIAI I \l BESTS SVERхU, и я, Т.
Я сегодня
Veshe -vsplden naporхnostath
Это rrabothath, о восточном
L³ nasertemnoй raзermannce
Веса, Стювно,
Я не буду
Пррипояна,, да, выскальнай
Я не могу
И.
И я
Itobы ’bitichi sebrace, кольцо, называемое Prededonanuepreged rymem ...
---------
Песнил-аписана-оскратор италайнанско-фео-веду, то есть ВОЗОЛЯ В КОЛЛЕКТИВНАЙСКОМ ДЛЯ «Полет Володжа» («ВОЛОЛОЛИН ПОЛЕЙТ»), САБРЕЙСИЯ МОНЯ МАРИЦИОНАЯ СОГЕЛИ, ЧЕТЕЛЕЛЕЙСКОЙ Osto хoroшnakoema ego -opri -jostelnces, - gelky onaжdы yllюstriroval -knigrator leyrara -le -le -le -le -le -le -le -le -lehr "Секлал Свол иккиоло. Всего в течение аспекта Веса, то, что, то, что выпуск «Пеол», «Выпуск Книгаааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааалы SLEMATERIALDER, PREDSTAVLENNHENHE Имена и имен и имена имен
Другие песни исполнителя: