ABC

Bada Haridas Prabhu - Sacitanayastakam
текст песни

48

0 человек. считает текст песни верным

0 человек считают текст песни неверным

Bada Haridas Prabhu - Sacitanayastakam - оригинальный текст песни, перевод, видео

(1)

ujjvala-varaṇa-gaura-vara-dehaḿ

vilasita-niravadhi-bhāva-videham

tri-bhuvana-pāvana-kṛpāyāḥ leśaḿ

taḿ praṇamāmi ca śrī-śacī-tanayam



(2)

gadgadāntara-bhāva-vikāraḿ

durjana-tarjana-nāda-viśālam

bhava-bhaya-bhañjana-kāraṇa-karuṇaḿ

taḿ praṇamāmi ca śrī-śacī-tanayam



(3)

aruṇāmbara-dhara cāru-kapolaḿ

indu-vinindita-nakha-caya-ruciram

jalpita-nija-guṇa-nāma-vinodaḿ

taḿ praṇamāmi ca śrī-śacī-tanayam



(4)

vigalita-nayana-kamala-jala-dhāraḿ

bhūṣaṇa-nava-rasa-bhāva-vikāram

gati-atimanthara-nṛtya-vilāsaḿ

taḿ praṇamāmi ca śrī-śacī-tanayam



(5)

cañcala-cāru-caraṇa-gati-ruciraḿ

mañjīra-rañjita-pada-yuga-madhuram

candra-vinindita-śītala-vadanaḿ

taḿ praṇamāmi ca śrī-śacī-tanayam



(6)

dhṛta-kaṭi-ḍora-kamaṇḍalu-daṇḍa

divya-kalevara-muṇḍita-muṇḍam

durjana-kalmaṣa-khaṇḍana-daṇḍaḿ

taḿ praṇamāmi ca śrī-śacī-tanayam



(7)

bhūṣaṇa-bhū-raja-alakā-valitaḿ

kampita-bimbādhara-vara-ruciram

malayaja-viracita-ujjvala-tilakaḿ

taḿ praṇamāmi ca śrī-śacī-tanayam



(8)

nindita-aruṇa-kamala-dala-nayanaḿ

ājānu-lambita-śrī-bhuja-yugalam

kalevara-kaiśora-nartaka-veśaḿ

taḿ praṇamāmi ca śrī-śacī-tanayam



TRANSLATION

1) I prostrate myself before the Son of Mother Saci, Whose radiant lotus face and body shine with the splendor of molten gold. This transcendental body is the playground for the continuous expression of variegated moods and ecstatic symptoms, that carry His consciousness to the realm where He is no longer aware of that transcendental body. By only a particle of His mercy he has delivered the three worlds.



2) I salute the Son of Mother Saci, Whose heart is in a state of rapture, transformed by feelings of intense love. In His pastime of loud roaring, before the mischievous and malicious rascals, He removes all fear of the vast ocean of material existence, by the effect of His unlimited compassion.



3) He is wearing garments the color of the eastern sky during the dawn, and His lovely cheeks shine with the same radiance. The nails of His hands and feet have the same pleasing effect of the moon, shining in the sky. His pleasure diversion consists in discussions and glorification of His own wonderful qualities and names. I offer my obeisances to the Son of Mother Saci.



4) His lotus eyes are always wet with tears. His ornaments are the new and ever fresh transformations of ecstatic love that decorate His transcendental form. His gait is slow and majestic, yet His dancing is a wonderful pastime of enjoyment. I bow down before the Son of Mother Saci.



5) The movement of His lovely, yet restless, lotus feet captivates the mind, and His ankle bracelets sweeten that charming scene all the more. His face, which defeats the beauty of the moon, is very cooling and pleasant. I offer my salutations to the Son of Mother Saci.



6) He wears a cord around His waist and carries in His hands a water pot and staff. His divine appearance is complemented by His shaved head. The sins of the wicked are annulled by the rod of chastisement that he carries. I salute the Son of Mother Saci.



7) His ornaments are the dust on His body and His radiant tilak, prepared with sandalwood. The beautiful sight of His trembling reddish lips brings delight to the mind and heart. I offer my obeisances to the Son of Mother Saci.



8) His lotus eyes defeat the color of pink lotuses. His two lotus hands are very long, reaching down almost to His knees. He appears to be a mere adolescent, dressed as He is, ready to dance. I prostrate myself before the Son of Mother Saci.
(1)

Уджвала-варана-гаура-вара-деха

Виласита-Ниравадхи-бхава-Видехэм

Три-бхувана-Павана-Крипайах Леша

Taḿ pranamāmithi ca śrī-śacī-tanayam



(2)

Gadgadāntara-Bhāva-Vikāraḿ

Дурджана-Тарджана-нада-Вишам

Бхава-бхайя-бханжана-харрана-каруна

Taḿ pranamāmithi ca śrī-śacī-tanayam



(3)

Aruṇāmbara-dhara cāru-kapolaḿ

Indu-Vinindita-Nakha-Caya-Ruciram

Jalpita-nija-guṇa-nāma-vinodaḿ

Taḿ pranamāmithi ca śrī-śacī-tanayam



(4)

Vigalita-nayana-kamala-jala-dhāraḿ

Бхшана-нава-раса-бхава-викарам

Гати-аймантхара-нха-виласа

Taḿ pranamāmithi ca śrī-śacī-tanayam



(5)

Канькала-Кару-Карана-Гати-Ручира

Mañjīra-rañjita-pada-yuga-madhuram

CANDRA-VININDITA-ITALA-VADANAḿ

Taḿ pranamāmithi ca śrī-śacī-tanayam



(6)

Dhṛta-kaṭi-.ora-kamaḍalu-daḍa

Divya-Kalevara-Muḍita-Muḍam

Дурджана-Калмаша-Кханана-дана

Taḿ pranamāmithi ca śrī-śacī-tanayam



(7)

Бхшана-бху-Раджа-Асилака-валита

Кампита-бимбадхара-вара-роцирам

Малаяджа-Вирацита-Уджвала-Тилака

Taḿ pranamāmithi ca śrī-śacī-tanayam



(8)

Nindita-Aruṇa-Kamala-Dala-Nayanaaḿ

Аджану-ламбита-.ри-бхуджа-Югалам

Калевара-Кайнора-Нартака-веша

Taḿ pranamāmithi ca śrī-śacī-tanayam



Перевод

1) Я простираюсь перед сыном Матери Саки Это трансцендентное тело является игровой площадкой для непрерывной экспрессии разнообразных настроений и экстатических симптомов. Только по частицы своей милости он доставил три мира.



2) Я приветствую сына матери Сак, чье сердце В его времяпрепровождении громкого реврала, перед озорными и злобными беспорядками, он удаляет весь страх перед огромным океаном материального существования



3) Он - ткацкая одежда цвета восточного неба, а его прекрасные щеки сияют тем же радиацией. Имя его рук и то же самое было приятное влияние луны, сияющей в небе. Его собственные замечательные качества и имена. Я предлагаю свои повинаты Сыну Матери Сачи.



4) Его лотосные глаза всегда влажные от слез. Его украшения - это новые и свежие преобразования экстатической любви, которые украшают его трансцендентальную форму. Его походка - прекрасное времяпрепровождение. Я кланяюсь перед сыном Матери Сачи.



5) Разум, и его браслеты лодыжки подслащены тем более очаровательно. Его лицо, которое побеждает красоту Луны, очень холодно и приятно. Я предлагаю свои приветствия сыну Матери Сачи.



6) Он носит шнур вокруг талии и несет в своих руках горшок с водой и персоналом. Его божественная внешность дополняется его бритой головой. Грехи стержня наказания, которые он несет. Я приветствую сына матери Сак.



7) Его тело и его сияющий тилак, приготовленные из сандалового дерева. Красивое представление о его дрожащих красновато -губах приносит удовольствие в разум и сердце. Я предлагаю свои повинаты Сыну Матери Сачи.



8) Его глаза лотоса побеждают цвет розовых лотосов. Его две руки лотоса очень длинные, дотягиваясь почти до колен. Похоже, он просто подростка, одетый такой, как он, готов к танце. Я простираюсь перед сыном Матери Сачи.

Другие песни исполнителя:

Все тексты Bada Haridas Prabhu

Верный ли текст песни?  Да | Нет