Ben Whishaw - strange meeting
текст песни
20
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Ben Whishaw - strange meeting - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Strange Meeting ~Wilfred Owen
It seemed that out of battle I escaped
Down some profound dull tunnel, long since scooped
Through granites which titanic wars had groined.
Yet also there encumbered sleepers groaned,
Too fast in thought or death to be bestirred.
Then, as I probed them, one sprang up, and stared
With piteous recognition in fixed eyes,
Lifting distressful hands, as if to bless.
And by his smile, I knew that sullen hall,-
By his dead smile I knew we stood in Hell.
With a thousand pains that vision's face was grained;
Yet no blood reached there from the upper ground,
And no guns thumped, or down the flues made moan.
"Strange friend," I said, "here is no cause to mourn."
"None," said that other, "save the undone years,
The hopelessness. Whatever hope is yours,
Was my life also, I went hunting wild
After the wildest beauty in the world,
Which lies not calm in eyes, or braided hair,
But mocks the steady running of the hour,
And if it grieves, grieves richlier than here.
For by my glee might many men have laughed,
And of my weeping something had been left,
Which must die now I mean the truth untold,
The pity of war, the pity war distilled.
Now men will go content with what we spoiled,
Or, discontent, boil bloody, and be spilled.
They will be swift with swiftness of the tigress.
None will break ranks, though nations trek from progress.
Courage was mine, and I had mystery,
Wisdom was mine, and I had mastery:
To miss the march of this retreating world
Into vain citadels that are not walled.
Then, when much blood had clogged their chariot-wheels,
I would go up and wash them from sweet wells,
Even with truths that lie too deep for taint.
I would have poured my spirit without stint
But not through wounds; not on the cess of war.
Foreheads of men have bled where no wounds were.
I am the enemy you killed, my friend.
I knew you in this dark: for so you frowned
Yesterday through me as you jabbed and killed.
I parried; but my hands were loath and cold.
Let us sleep now . . ."
It seemed that out of battle I escaped
Down some profound dull tunnel, long since scooped
Through granites which titanic wars had groined.
Yet also there encumbered sleepers groaned,
Too fast in thought or death to be bestirred.
Then, as I probed them, one sprang up, and stared
With piteous recognition in fixed eyes,
Lifting distressful hands, as if to bless.
And by his smile, I knew that sullen hall,-
By his dead smile I knew we stood in Hell.
With a thousand pains that vision's face was grained;
Yet no blood reached there from the upper ground,
And no guns thumped, or down the flues made moan.
"Strange friend," I said, "here is no cause to mourn."
"None," said that other, "save the undone years,
The hopelessness. Whatever hope is yours,
Was my life also, I went hunting wild
After the wildest beauty in the world,
Which lies not calm in eyes, or braided hair,
But mocks the steady running of the hour,
And if it grieves, grieves richlier than here.
For by my glee might many men have laughed,
And of my weeping something had been left,
Which must die now I mean the truth untold,
The pity of war, the pity war distilled.
Now men will go content with what we spoiled,
Or, discontent, boil bloody, and be spilled.
They will be swift with swiftness of the tigress.
None will break ranks, though nations trek from progress.
Courage was mine, and I had mystery,
Wisdom was mine, and I had mastery:
To miss the march of this retreating world
Into vain citadels that are not walled.
Then, when much blood had clogged their chariot-wheels,
I would go up and wash them from sweet wells,
Even with truths that lie too deep for taint.
I would have poured my spirit without stint
But not through wounds; not on the cess of war.
Foreheads of men have bled where no wounds were.
I am the enemy you killed, my friend.
I knew you in this dark: for so you frowned
Yesterday through me as you jabbed and killed.
I parried; but my hands were loath and cold.
Let us sleep now . . ."
Странная встреча ~ Уилфред Оуэн
Казалось, что из битвы я сбежал
Вниз по некоторому глубокому туннелю, давно
Через граниты, которые Титанические войны захлылись.
И все же также есть застонали, спящие,
Слишком быстро в мысли или смерти, чтобы быть лучшим.
Затем, когда я их исследовал, вскочил и уставился
С жалким распознаванием в фиксированных глазах,
Поднимая бедные руки, как будто благословить.
И по его улыбке я знал, что угрюмый зал,-
По его мертвой улыбке я знал, что мы стояли в аду.
С тысячей болей лицо зрения было украшено;
Все же кровь не протянулась туда с верхней части земли,
И никаких оружия не стучало, или вниз по дымоходу не сделали стон.
«Странный друг, - сказал я, - здесь нет причины оплакивать».
«Нет, - сказал это другое, - за исключением годов незаметных,
Безнадежность. Какая бы надежда ни была твоя,
Была ли моя жизнь, я пошел на охоту дикой
После самой дикой красоты в мире,
Что лежит не спокойно в глазах или плетеных волосах,
Но издевается над стабильным бегом часа,
И если это скорбит, скорбит Ричлище, чем здесь.
Потому что по моему радостному могла бы многие мужчины рассмеялись,
И из моего плакала что -то осталось,
Который должен умереть сейчас, я имею в виду истину неисчислимой,
Жалением войны, жаркая война дистиллировала.
Теперь мужчины будут довольствоваться тем, что мы испортили,
Или, недовольство, кипятят кровавый, и будьте пролиты.
Они будут быстрыми с быстротой тигрией.
Никто не сломает ряды, хотя народы пересекаются от прогресса.
Мужество была моей, и у меня была загадка,
Мудрость была моей, и у меня было мастерство:
Пропустить марш этого отступающего мира
В тщеславных цитаделях, которые не обложены стенами.
Затем, когда много крови забила их колесики колесницы,
Я бы поднялся и вымыл их из сладких колодцев,
Даже с истинами, которые лежат слишком глубоко для порции.
Я бы вылил свой дух без поступления
Но не через раны; Не на Cess of War.
Лоб мужчин кровоточил, где не было ран.
Я враг, которого ты убил, мой друг.
Я знал тебя в этой темноте: для того, чтобы ты нахмурился
Вчера сквозь меня, когда ты ткнул и убил.
Я парировал; Но мои руки были ненавистными и холодными.
Давайте поспать сейчас. Полем . "
Казалось, что из битвы я сбежал
Вниз по некоторому глубокому туннелю, давно
Через граниты, которые Титанические войны захлылись.
И все же также есть застонали, спящие,
Слишком быстро в мысли или смерти, чтобы быть лучшим.
Затем, когда я их исследовал, вскочил и уставился
С жалким распознаванием в фиксированных глазах,
Поднимая бедные руки, как будто благословить.
И по его улыбке я знал, что угрюмый зал,-
По его мертвой улыбке я знал, что мы стояли в аду.
С тысячей болей лицо зрения было украшено;
Все же кровь не протянулась туда с верхней части земли,
И никаких оружия не стучало, или вниз по дымоходу не сделали стон.
«Странный друг, - сказал я, - здесь нет причины оплакивать».
«Нет, - сказал это другое, - за исключением годов незаметных,
Безнадежность. Какая бы надежда ни была твоя,
Была ли моя жизнь, я пошел на охоту дикой
После самой дикой красоты в мире,
Что лежит не спокойно в глазах или плетеных волосах,
Но издевается над стабильным бегом часа,
И если это скорбит, скорбит Ричлище, чем здесь.
Потому что по моему радостному могла бы многие мужчины рассмеялись,
И из моего плакала что -то осталось,
Который должен умереть сейчас, я имею в виду истину неисчислимой,
Жалением войны, жаркая война дистиллировала.
Теперь мужчины будут довольствоваться тем, что мы испортили,
Или, недовольство, кипятят кровавый, и будьте пролиты.
Они будут быстрыми с быстротой тигрией.
Никто не сломает ряды, хотя народы пересекаются от прогресса.
Мужество была моей, и у меня была загадка,
Мудрость была моей, и у меня было мастерство:
Пропустить марш этого отступающего мира
В тщеславных цитаделях, которые не обложены стенами.
Затем, когда много крови забила их колесики колесницы,
Я бы поднялся и вымыл их из сладких колодцев,
Даже с истинами, которые лежат слишком глубоко для порции.
Я бы вылил свой дух без поступления
Но не через раны; Не на Cess of War.
Лоб мужчин кровоточил, где не было ран.
Я враг, которого ты убил, мой друг.
Я знал тебя в этой темноте: для того, чтобы ты нахмурился
Вчера сквозь меня, когда ты ткнул и убил.
Я парировал; Но мои руки были ненавистными и холодными.
Давайте поспать сейчас. Полем . "
Другие песни исполнителя: