ABC

John Gielgud - Shakespeare Sonnets 5-8
текст песни

26

0 человек. считает текст песни верным

0 человек считают текст песни неверным

John Gielgud - Shakespeare Sonnets 5-8 - оригинальный текст песни, перевод, видео

5
Those hours that with gentle work did frame
The lovely gaze where every eye doth dwell
Will play the tyrants to the very same,
And that unfair which fairly doth excel:
For never-resting time leads summer on
To hideous winter and confounds him there,
Sap checked with frost and lusty leaves quite gone,
Beauty o'er-snowed and bareness every where:
Then were not summer's distillation left
A liquid prisoner pent in walls of glass,
Beauty's effect with beauty were bereft,
Nor it nor no remembrance what it was.
But flowers distilled though they with winter meet,
Leese but their show, their substance still lives sweet.

6
Then let not winter's ragged hand deface,
In thee thy summer ere thou be distilled:
Make sweet some vial; treasure thou some place,
With beauty's treasure ere it be self-killed:
That use is not forbidden usury,
Which happies those that pay the willing loan;
That's for thy self to breed another thee,
Or ten times happier be it ten for one,
Ten times thy self were happier than thou art,
If ten of thine ten times refigured thee:
Then what could death do if thou shouldst depart,
Leaving thee living in posterity?
Be not self-willed for thou art much too fair,
To be death's conquest and make worms thine heir.
7
Lo in the orient when the gracious light
Lifts up his burning head, each under eye
Doth homage to his new-appearing sight,
Serving with looks his sacred majesty,
And having climbed the steep-up heavenly hill,
Resembling strong youth in his middle age,
Yet mortal looks adore his beauty still,
Attending on his golden pilgrimage:
But when from highmost pitch with weary car,
Like feeble age he reeleth from the day,
The eyes (fore duteous) now converted are
From his low tract and look another way:
So thou, thy self out-going in thy noon:
Unlooked on diest unless thou get a son.
8
Music to hear, why hear'st thou music sadly?
Sweets with sweets war not, joy delights in joy:
Why lov'st thou that which thou receiv'st not gladly
Or else receiv'st with pleasure thine annoy?
If the true concord of well-tuned sounds,
By unions married do offend thine ear,
They do but sweetly chide thee, who confounds
In singleness the parts that thou shouldst bear:
Mark how one string sweet husband to another,
Strikes each in each by mutual ordering;
Resembling sire, and child, and happy mother,
Who all in one, one pleasing note do sing:
Whose speechless song being many, seeming one,
Sings this to thee, 'Thou single wilt prove none'.
5
Те часы, что кропотливым трудом создали
Прекрасный взгляд, в котором обитает каждый глаз
Будут играть тиранов к тому же,
И то несправедливое, что справедливо превосходит:
Ибо время, никогда не отдыхающее, ведет лето.
Чтобы ужасная зима и смущала его там,
Сок, остановленный морозом, и похотливые листья совсем исчезли,
Красота заснеженная и нагота повсюду:
Тогда не осталось летней дистилляции
Жидкий пленник, запертый в стеклянных стенах,
Эффект красоты с красотой был лишен,
Ни оно, ни никакое воспоминание, что это было.
Но цветы дистиллированные, хоть и встречают зиму,
Лиз, но их шоу, их сущность по-прежнему живы.

6
Тогда пусть не испортит оборванная рука зимы,
В тебе твое лето, прежде чем ты перегонишься:
Сделайте сладкий флакончик; дорожи каким-нибудь местом,
С сокровищем красоты, прежде чем оно самоуничтожится:
Это использование не является запрещенным ростовщичеством,
Что радует тех, кто платит добровольную ссуду;
Это для тебя, чтобы вырастить другого себя,
Или в десять раз счастливее, будь десять к одному,
В десять раз ты сам был счастливее тебя,
Если десять из десяти твоих раз преобразили тебя:
Тогда что могла бы сделать смерть, если бы ты ушел,
Оставив тебя жить в потомстве?
Не будь своевольным, ибо ты слишком справедлив,
Победить смерть и сделать червей своим наследником.
7
Ло на востоке, когда милостивый свет
Поднимает свою горящую голову, каждый под глаз
Поклоняюсь его вновь появившемуся зрению,
Служа взглядами его священному величеству,
И взобравшись на крутой небесный холм,
Напоминая сильного юношу средних лет,
И все же взгляды смертных все еще восхищаются его красотой,
Участие в его золотом паломничестве:
Но когда с самой высокой высоты на усталой машине,
Как немощный возраст, он шатается от дня,
Глаза (предупредительные) теперь обращены
Из его низкого тракта посмотрим и по-другому:
Итак, ты, выходящий в полдень:
Незамеченный умрешь, если у тебя не родится сын.
8
Музыка, которую нужно слушать, почему ты грустно слушаешь музыку?
Конфеты с конфетами не воюют, радость веселит:
Почему ты любишь то, что получаешь не с радостью?
Или с удовольствием приму твое раздражение?
Если истинное согласие хорошо настроенных звуков,
Женатые союзы оскорбляют твой слух,
Они лишь сладко упрекают тебя, смущающего
В одиночестве части, которые ты должен нести:
Запомни, как один милый муж к другому тянется,
Удары каждый в каждом по взаимному порядку;
Похожий на отца, и дитя, и счастливую мать,
Кто все в одной, одной приятной ноте поет:
Чья безмолвная песня многочисленна, кажется одной,
Поет тебе это: «Ты одинокий, ничего не докажешь».

Другие песни исполнителя:

Все тексты John Gielgud

Верный ли текст песни?  Да | Нет