John Gielgud - Shakespeare Sonnets 53-57
текст песни
24
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
John Gielgud - Shakespeare Sonnets 53-57 - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
53
What is your substance, whereof are you made,
That millions of strange shadows on you tend?
Since every one, hath every one, one shade,
And you but one, can every shadow lend:
Describe Adonis and the counterfeit,
Is poorly imitated after you,
On Helen's cheek all art of beauty set,
And you in Grecian tires are painted new:
Speak of the spring, and foison of the year,
The one doth shadow of your beauty show,
The other as your bounty doth appear,
And you in every blessed shape we know.
In all external grace you have some part,
But you like none, none you for constant heart.
54
O how much more doth beauty beauteous seem,
By that sweet ornament which truth doth give!
The rose looks fair, but fairer we it deem
For that sweet odour, which doth in it live:
The canker blooms have full as deep a dye,
As the perfumed tincture of the roses,
Hang on such thorns, and play as wantonly,
When summer's breath their masked buds discloses:
But for their virtue only is their show,
They live unwooed, and unrespected fade,
Die to themselves. Sweet roses do not so,
Of their sweet deaths, are sweetest odours made:
And so of you, beauteous and lovely youth,
When that shall vade, by verse distills your truth.
55
Not marble, nor the gilded monuments
Of princes shall outlive this powerful rhyme,
But you shall shine more bright in these contents
Than unswept stone, besmeared with sluttish time.
When wasteful war shall statues overturn,
And broils root out the work of masonry,
Nor Mars his sword, nor war's quick fire shall burn:
The living record of your memory.
'Gainst death, and all-oblivious enmity
Shall you pace forth, your praise shall still find room,
Even in the eyes of all posterity
That wear this world out to the ending doom.
So till the judgment that your self arise,
You live in this, and dwell in lovers' eyes.
56
Sweet love renew thy force, be it not said
Thy edge should blunter be than appetite,
Which but to-day by feeding is allayed,
To-morrow sharpened in his former might.
So love be thou, although to-day thou fill
Thy hungry eyes, even till they wink with fulness,
To-morrow see again, and do not kill
The spirit of love, with a perpetual dulness:
Let this sad interim like the ocean be
Which parts the shore, where two contracted new,
Come daily to the banks, that when they see:
Return of love, more blest may be the view.
Or call it winter, which being full of care,
Makes summer's welcome, thrice more wished, more rare.
57
Being your slave what should I do but tend,
Upon the hours, and times of your desire?
I have no precious time at all to spend;
Nor services to do till you require.
Nor dare I chide the world-without-end hour,
Whilst I (my sovereign) watch the clock for you,
Nor think the bitterness of absence sour,
When you have bid your servant once adieu.
Nor dare I question with my jealous thought,
Where you may be, or your affairs suppose,
But like a sad slave stay and think of nought
Save where you are, how happy you make those.
So true a fool is love, that in your will,
(Though you do any thing) he thinks no ill.
What is your substance, whereof are you made,
That millions of strange shadows on you tend?
Since every one, hath every one, one shade,
And you but one, can every shadow lend:
Describe Adonis and the counterfeit,
Is poorly imitated after you,
On Helen's cheek all art of beauty set,
And you in Grecian tires are painted new:
Speak of the spring, and foison of the year,
The one doth shadow of your beauty show,
The other as your bounty doth appear,
And you in every blessed shape we know.
In all external grace you have some part,
But you like none, none you for constant heart.
54
O how much more doth beauty beauteous seem,
By that sweet ornament which truth doth give!
The rose looks fair, but fairer we it deem
For that sweet odour, which doth in it live:
The canker blooms have full as deep a dye,
As the perfumed tincture of the roses,
Hang on such thorns, and play as wantonly,
When summer's breath their masked buds discloses:
But for their virtue only is their show,
They live unwooed, and unrespected fade,
Die to themselves. Sweet roses do not so,
Of their sweet deaths, are sweetest odours made:
And so of you, beauteous and lovely youth,
When that shall vade, by verse distills your truth.
55
Not marble, nor the gilded monuments
Of princes shall outlive this powerful rhyme,
But you shall shine more bright in these contents
Than unswept stone, besmeared with sluttish time.
When wasteful war shall statues overturn,
And broils root out the work of masonry,
Nor Mars his sword, nor war's quick fire shall burn:
The living record of your memory.
'Gainst death, and all-oblivious enmity
Shall you pace forth, your praise shall still find room,
Even in the eyes of all posterity
That wear this world out to the ending doom.
So till the judgment that your self arise,
You live in this, and dwell in lovers' eyes.
56
Sweet love renew thy force, be it not said
Thy edge should blunter be than appetite,
Which but to-day by feeding is allayed,
To-morrow sharpened in his former might.
So love be thou, although to-day thou fill
Thy hungry eyes, even till they wink with fulness,
To-morrow see again, and do not kill
The spirit of love, with a perpetual dulness:
Let this sad interim like the ocean be
Which parts the shore, where two contracted new,
Come daily to the banks, that when they see:
Return of love, more blest may be the view.
Or call it winter, which being full of care,
Makes summer's welcome, thrice more wished, more rare.
57
Being your slave what should I do but tend,
Upon the hours, and times of your desire?
I have no precious time at all to spend;
Nor services to do till you require.
Nor dare I chide the world-without-end hour,
Whilst I (my sovereign) watch the clock for you,
Nor think the bitterness of absence sour,
When you have bid your servant once adieu.
Nor dare I question with my jealous thought,
Where you may be, or your affairs suppose,
But like a sad slave stay and think of nought
Save where you are, how happy you make those.
So true a fool is love, that in your will,
(Though you do any thing) he thinks no ill.
53
Какое у вас вещество, из чего вы сделаны,
Эти миллионы странных теней на вас, как правило,?
Поскольку каждый, у каждого, один оттенок,
И ты, но один, может одолжить каждая тень:
Опишите Адонис и подделку,
Плохо имитируется после вас,
На щеке Хелен все искусство красоты,
И вы в греческих шинах окрашены в новую:
Говорите о весне, и Фоисон года,
Единственная тень твоего красоты,
Другой, как появляется твоя щедрость,
И вы в каждой благословенной форме, которую мы знаем.
Во всей внешней благодати у вас есть какая -то часть,
Но тебе никто не нравится, ты не для постоянного сердца.
54
O Насколько больше кажется красотой красоты,
Этим сладким орнаментом, который дает истина!
Роза выглядит справедливо, но справедливо мы считаем
Для этого сладкого запаха, который живет в нем:
Цветы Canker полны глубокого красителя,
Как ароматная настойка роз,
Повесьте такие шипы и играйте как бессмысленно,
Когда лето в дыхании их замаскированные почки раскрывают:
Но за их добродетель только их шоу,
Они живут, и не уверены, исчезают,
Умереть себе. Сладкие розы не так,
Их сладких смертей, самые сладкие запахи:
И так, прекрасная и прекрасная молодость,
Когда это будет вад, стихом перегоняет вашу истину.
55
Не мрамор, ни позолоченные памятники
Князей должны пережить эту мощную рифму,
Но в этом содержится сиять более ярко
Чем неослабевший камень, отпущенный с разбитым временем.
Когда расточительная война должна переворачивать статуи,
И бруськи искоренили работу каменной кладки,
Ни Марс его меч, ни быстрый огонь войны не сгорит:
Живая запись вашей памяти.
'Получите смерть и всеобъемлющую вражду
Должны ли вы идти вперед, ваша похвала все равно найдет место,
Даже в глазах всех потомков
Это носит этот мир до финальной гибели.
Так что до суждения о том, что вы возникаете,
Вы живете в этом и обитаете в глазах любовников.
56
Сладкая любовь, обновляя твою силу, не так ли
Твой край должен быть напоминать, чем аппетит,
Который, но сегодня по кормлению запланировано,
Завтра заострен в его прежней мощи.
Так что любовь будь ты, хотя сегодня ты заполняешь
Твои голодные глаза, даже пока они не подмигнуты полнотой,
Завтра, и не убивайте
Дух любви, с постоянной беззриком:
Пусть этот грустный промежуток, как океан
Какой царствует берег, где двое заключили новый, новое,
Приходите ежедневно в банки, что когда они видят:
Возвращение любви, более бледно может быть представлением.
Или назовите это зимой, которая полна ухода,
Делает лето приветственным, трижды пожелать, более редко.
57
Быть вашим рабом, что я должен делать, но ждет,
В часы и времена вашего желания?
У меня нет драгоценного времени, чтобы потратить;
Ни службы, которые нужно делать, пока вы не понадобятся.
И не смею упреть мир без часа,
Пока я (мой суверен) смотрю для тебя часы,
И не думаю, что горечь отсутствует, кислый,
Когда вы ставите свою слугу однажды.
И не смею подать сомнение с моей ревнивой мыслью,
Где вы можете быть, или ваши дела, предполагаете,
Но как печальный раб
Сохраните, где вы находитесь, как вы счастливы.
Настолько правдивая дурак - это любовь, что в твоей воле,
(Хотя вы делаете что -то), он не думает, что нет больных.
Какое у вас вещество, из чего вы сделаны,
Эти миллионы странных теней на вас, как правило,?
Поскольку каждый, у каждого, один оттенок,
И ты, но один, может одолжить каждая тень:
Опишите Адонис и подделку,
Плохо имитируется после вас,
На щеке Хелен все искусство красоты,
И вы в греческих шинах окрашены в новую:
Говорите о весне, и Фоисон года,
Единственная тень твоего красоты,
Другой, как появляется твоя щедрость,
И вы в каждой благословенной форме, которую мы знаем.
Во всей внешней благодати у вас есть какая -то часть,
Но тебе никто не нравится, ты не для постоянного сердца.
54
O Насколько больше кажется красотой красоты,
Этим сладким орнаментом, который дает истина!
Роза выглядит справедливо, но справедливо мы считаем
Для этого сладкого запаха, который живет в нем:
Цветы Canker полны глубокого красителя,
Как ароматная настойка роз,
Повесьте такие шипы и играйте как бессмысленно,
Когда лето в дыхании их замаскированные почки раскрывают:
Но за их добродетель только их шоу,
Они живут, и не уверены, исчезают,
Умереть себе. Сладкие розы не так,
Их сладких смертей, самые сладкие запахи:
И так, прекрасная и прекрасная молодость,
Когда это будет вад, стихом перегоняет вашу истину.
55
Не мрамор, ни позолоченные памятники
Князей должны пережить эту мощную рифму,
Но в этом содержится сиять более ярко
Чем неослабевший камень, отпущенный с разбитым временем.
Когда расточительная война должна переворачивать статуи,
И бруськи искоренили работу каменной кладки,
Ни Марс его меч, ни быстрый огонь войны не сгорит:
Живая запись вашей памяти.
'Получите смерть и всеобъемлющую вражду
Должны ли вы идти вперед, ваша похвала все равно найдет место,
Даже в глазах всех потомков
Это носит этот мир до финальной гибели.
Так что до суждения о том, что вы возникаете,
Вы живете в этом и обитаете в глазах любовников.
56
Сладкая любовь, обновляя твою силу, не так ли
Твой край должен быть напоминать, чем аппетит,
Который, но сегодня по кормлению запланировано,
Завтра заострен в его прежней мощи.
Так что любовь будь ты, хотя сегодня ты заполняешь
Твои голодные глаза, даже пока они не подмигнуты полнотой,
Завтра, и не убивайте
Дух любви, с постоянной беззриком:
Пусть этот грустный промежуток, как океан
Какой царствует берег, где двое заключили новый, новое,
Приходите ежедневно в банки, что когда они видят:
Возвращение любви, более бледно может быть представлением.
Или назовите это зимой, которая полна ухода,
Делает лето приветственным, трижды пожелать, более редко.
57
Быть вашим рабом, что я должен делать, но ждет,
В часы и времена вашего желания?
У меня нет драгоценного времени, чтобы потратить;
Ни службы, которые нужно делать, пока вы не понадобятся.
И не смею упреть мир без часа,
Пока я (мой суверен) смотрю для тебя часы,
И не думаю, что горечь отсутствует, кислый,
Когда вы ставите свою слугу однажды.
И не смею подать сомнение с моей ревнивой мыслью,
Где вы можете быть, или ваши дела, предполагаете,
Но как печальный раб
Сохраните, где вы находитесь, как вы счастливы.
Настолько правдивая дурак - это любовь, что в твоей воле,
(Хотя вы делаете что -то), он не думает, что нет больных.
Другие песни исполнителя: